Брейтен Брейтенбах
(род.1939)
Перевод с африкаанс
Е. Витковского
ИКОНА
глубже темнее проще под плоским слоем
масляной краски на деревянной доске
пылает законсервированный мир
хранящийся в своей крови как персик в сиропе
и поскольку все свершения и деяния остановились
действо ясно и грубо доведено
до бессмыслицы (часы с кукушкой в космическом корабле)
на переднем плане люди грызут друг другу глотки
кровь застывшими дугами повисла в воздухе
бутоны без стеблей
зубная боль монотонна как шило застрявшее в деснах;
солдат выпученными глазами уставился в ложку супа
у себя под носом; облако сгорбилось
в окаменелом ожидании; муравей тянется
к своим вывихнутым икрам
надо всем этим блистает распятый на кресте Иисус
как замученный воробей без надежды на спасение
оскалив зубы над слипшимися волосками бороды
глубже темнее и только внешне достигая вечности (как Мэрилин Монро)
разверста пустая и холодная гробница
ПРИЧАСТИЕ
Теперь спи зарывшись лицом в подушку
словно прислушиваясь к тайне
прикрыв глаза отдыхают ресницы как изгороди
вокруг запертых монастырей зрачков
кружась в светлой воронке бытия чаше света
крике жизни боли познания
ты живешь лишь одно мгновение
твои ребра волнуются коралловые рифы твоих волос
сверлят кровь и тупятся о кость
эта секунда до вопля наслаждения шлифует все вокруг
теперь когда ветры приносят дождь к ставням и дверям
темное удушье
спи зарывшись лицом в подушку словно прислушиваясь к ударам весел
в твоей крови ты бабочка трепещущего света
чей скелет уже готов рассыпаться в прах
(когда эта кровь сгустится когда бледное станет голубым)
(когда кости захрустят белые вороны с кошачьими глазами станут терзать
тебя)
(их птенцы найдут себе корм в гнезде твоего живота)
...твой труп и мой труп
солнце станет маленьким
клевер покроется ржавчиной
слепые зеркала
темный замкнутый круг оконных стекол
зеленая ночь без конца
теперь спи я уткнусь носом в букет твоего затылка
как зрел как пьянящ аромат затылка
ты жива
ты изысканный цветок из пульсирующей слоновой кости
ты глубока как чашечка гардении тиха как арум
теперь спи шевельнись ты ломаешь свет руками
пар в углублениях твоей шеи как наркотик
тебе в жертву приношу я эти руки полные воздуха
возьми
ешь пей живи
возьми также и мои руки и сок моего тела
улыбнись еще раз во сне мой цветок мой плод
ты не слышишь как ночь вгрызается в крышу над нашими головами
ПЫЛАЮЩИЙ МИНДАЛЬ
- быстро вечер приходит:
ветер к земле приближает седые порывы
и деревья колеблют свои кровеносные кроны,
у моря влажнеют глаза -
это прекрасно когда расцветает миндаль
- море красуется в первом черном костюме
и старается к нам повернуться спиной
деревья мерцая склоняются к морю,
лижет почву молочное стадо -
это прекрасно когда расцветает миндаль
- ветра сухого порывы глотает ослица,
больше не блеет коза
вымя овцы незаметно твердеет,
свирельщик-пастух ускользает по нотам холмов -
это прекрасно когда расцветает миндаль
- как летние птицы летят под поблекшей луной
умирая,
как ящерица меж камней продвигается шариком ртути
чтобы жить -
это прекрасно когда расцветает миндаль
- не тогда ли случается нам задрожать
и почуять в глазах теплоту и увидеть
миндальное пламя свечи
и понять как торопится кровь к напряженным рукам?
я приду и тебя обрету ты я знаю прекрасна,
одетые белым холмы начнут осыпать лепестки
время настанет купания в море искристом
и день так нескоро взойдет на притихшие кроны
- ибо снова миндаль язычки зажигает свои
ДЫРА В ВОЗДУХЕ
мой дом долговяз
я живу на чердаке
высоко-высоко
и я счастлив здесь
горит огонь
в дымоходе посвистывает
изредка в двери
стучится гость
я открываю окно
и солнце погружает
жаркий язык
в стакан с вином
что я держу в руке
мне не на что жаловаться
иногда тысячеглазый дождь
смотрит в оконные стекла
но у меня не потанцуешь
и капли скользят по стеклу
как головастики
у меня есть стол и стулья
книги и апельсины
женщина
и постель с отпечатком моего тела
по вечерам мой дом обсерватория
перед объективом тихо останавливается повозка
и вылезает марсианин
он теребит меня
и оставляет ветер в моих ботинках
нет спасибо я счастлив здесь
горит огонь
в дымоходе посвистывает
я раскидываю руки
крикливые голуби мчатся в небе
политики и другие идиоты
толкуют
что моя жизнь бессмысленна
как могила или дыра в воздухе
но я счастлив здесь
утром мой дом корабль
я стою на носу
спустив с пальца свинцовый лот
берег неизвестен
корни деревьев толщиной в ярд
сверкают в иллюминаторе
дерево:
дерево отращивает рыжие волосы
и прочие органы
в конце концов листья
превращаются в кулаки
линяют и умирают
как старые алые розы
мой дом крепок
я бегаю внутри
как язык во рту
мертвый язык?
гнилая кость?
о земля дрожит
стены прозрачны
пол уходит из-под ног:
двери скрипят
вино скисло
снег идет летом
и дождь нацепил очки
и в придачу у него
узкие розовые ручонки
но я счастлив здесь
МОЙ КРАЙ
там откуда я иду мир еще зелен
там нет ни транспорта ни билетов
он красив и мерзок но прежде всего живуч и слеп
как нарисованная муха
алоэ хворают но цветут сладостно как никогда
должности пышно цветут
побегами иллюзий:
крылатые лягушки воркуют без передышки,
киты по вечерам обдают паром блестящие дюны
в то время как вулканы из последних сил сдерживают желчь
солнце сверкает и тучи исходят дождем
деревья дрожат и от страха становятся спичками
коровы блеют и писают молоком
собаки имеют полное право пойти в полицию -
таковы краеугольные камни;
только люди неподвижны
белые и черные и прочие
в равной мере расстрелянные на скалах
и каждый отдельно превращается в зеленое гуано
© Copyright Евгениий Витковский, перевод с африкаанс